Бальзак Оноре де - Евгения Гранде [Захария Маргарита, 2014 г., 128 kbps, MP3]

Reply to topic
DL-List and Torrent activity
Size:  884 MB   |    Registered:  3 years 1 month   |    Completed:  0 times

Seeder not seen: 1 year 8 months

 
   
 
 
Author Message

star21 ®

Gender: Female

Longevity: 4 years 2 months

Posts: 551946

Location: Екатеринбург

Post 17-Dec-2016 10:30

[Quote]

Евгения Гранде
Год выпуска: 2014 г.
Фамилия автора: Бальзак
Имя автора: Оноре де
Исполнитель: Захария Маргарита
Жанр: проза
Перевод: Ю. Верховский
Издательство: Запись с эфира
канала "Культура" белорусского радио
Тип издания: запись с радио
Запись и обработка радиоэфира: Light
Обложка: Вася с Марса
Категория: радиопостановка
Аудиокодек: MP3
Битрейт: 128 kbps
Вид битрейта: постоянный битрейт (CBR)
Частота дискретизации: 44 kHz
Количество каналов (моно-стерео): Моно
Время звучания: 16:02:18
Описание: Роман Оноре де Бальзака «Евгения Гранде» (1833) входит в цикл «Сцены провинциальной жизни». Созданный после повести «Гобсек», он дает новую вариацию на тему скряжничества: образ безжалостного корыстолюбца папаши Гранде блистательно демонстрирует губительное воздействие богатства на человеческую личность. Дочь Гранде кроткая и самоотверженная Евгения — излюбленный бальзаковский силуэт женщины, готовой «жизнь отдать за сон любви». Первый перевод романа «Евгения Гранде» на русский язык был осуществлён в 1843 году страстным поклонником О. Бальзака Ф. М. Достоевским. Напечатанный в 1844 году в малоизвестном журнале «Репертуар и Пантеон» без указания имени переводчика роман стал первой публикацией начинающего писателя. Сам Достоевский в письме брату Михаилу охарактеризовал свою версию перевода как «бесподобную». Однако современные литературоведы, признавая цельность и стилистическую яркость перевода, отмечают существенное искажение стиля оригинала, впрочем, в значительной степени обусловленное как низким уровнем развития французско-русской лексикографии середины XIX века, так и строгостью николаевской цензуры. Вторая версия перевода романа, осуществленная И.Б. Мандельштамом, появилась в 1927 году в ленинградском издательстве «Прибой» с транскрибированным названием «Эжени Гранде». Перевод Мандельштама наиболее точно передаёт стилистические особенности оригинала, отличается бережным отношением к синтаксису и ритмике О. Бальзака.
Оноре де Бальзак на трекере;
Доп. информация: За релиз спасибо Клубу Любителей Аудиокниг!

To download the content you need:
1. Download and install torrent client [for Windows] or for mobile system
2. Click on [Download]
Attention.
If the test YOU are NOT a ROBOT - does not work, then You are using an outdated browser.
Install the current browser and click on [Download]
Security: torrent client is allowed by Kaspersky.

[en.asmlocator.ru].t285960.torrent 
Torrent: Registered [ 2016-12-17 10:30 ] · BC6BEE474EDF29FEA8DF0B33DB2FE3C3080745D2

Download .torrent

Download

20 KB

Status: checked
Completed: 0 times
Size: 884 MB
terms.php
[Profile] [PM]
Display posts:    
Reply to topic

Current time is: 17-Jan 13:46

All times are UTC ± 0



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum
Верим фактам, а не вранью Путина! Факт, что Правительство ведёт Россию к истреблению.
Так как численность населения падает, даже не смотря на приток эмигрантов!
Русская нация вымирает и вырождается, смешиваясь с эмигрантами!
Факт, что военных и граждан предприятий заставляют голосовать за партию Единая Россия и Путина
ПОД СТРАХОМ УВОЛЬНЕНИЯ!
Нам не нужно Правительство, блокирующее личную жизнь, интернет, нарушающее сохранность данных.
Все эти действия финансируются за счёт народа!